Meertalige Ondersteuning

Meertalige Ondersteuning

Maak documenten en gebruikersinterfaces in de desbetreffende taal

Voor veel mensen op het werk is het een onderdeel van hun dagelijks leven geworden om ideeën uit te wisselen met collega's over de hele wereld. Samenwerken aan complexe projecten hoort daar ook bij!

De "lingua franca" is en blijft hier grotendeels Engels. Als alle deelnemers de taal vloeiend spreken, kan de communicatie meestal soepel verlopen.

Internationale samenwerking - spannend en uitdagend

De projecten kunnen moeilijk zijn. De professionele eisen zijn hoog; de mensen vinken intercultureel anders aan. Tijdsverschillen en grote afstanden maken het soms onmogelijk om elkaar te ontmoeten of regelmatig te bellen. Als de projectgegevens ook op verschillende servers in verschillende landen worden opgeslagen, is chaos onvermijdelijk.

Een typisch scenario zou kunnen zijn: uw moedertaal is Duits, u configureert in het Engels en u wilt uw producten op de Deense markt verkopen. Het is daarom belangrijk voor u dat uw berichten en informatie precies daar aankomen waar ze moeten zijn.

Natuurlijk wilt u uw inhoud in de betreffende landstaal verspreiden zonder tijd- of inhoud verlies.

Meertalig onderweg met Speedmaxx

De PRO.FILE Product Configurator biedt de oplossing. Het systeem biedt documenten en gebruikersinterfaces aan in een aantal verschillende talen. Dit helpt bij de communicatie met collega's en met klanten - en het bespaart tijd en geld.

Het geheim achter de meertaligheid van de PRO.FILE Product Configurator is simpel maar effectief. De configurator werkt met eenvoudige taaltabellen die u vooraf zelf kunt vertalen.

Tijdens het gebruik kunt u achterover leunen en ontspannen omdat de configurator alle oplossingen automatisch voor u vertaalt in de gewenste taal.

Meertalig zijn betekent bovendien ook meer omzet in (nieuwe) markten. Ook vanuit dit oogpunt is deze productcomponent voor veel van onze klanten interessant.

Lees meer over onze CPQ oplossing:

Advies nodig? Neem contact op.